• What Lawyers Need to Know About Court Interpreting Services

    It’s absolutely essential for everyone involved in a court case to understand exactly what’s going on, as this is the only way that justice can be served. This can be tricky when people speak different languages, which is where court interpreters in San Jose can be of help. There are a few things you should know about your interpreting services, however. Since some words and terms may not translate perfectly into another language, you might not get a verbatim interpretation, and be prepared to have your words interpreted while you speak. Interpreter certification is required for the more common foreign languages, and interpreters are required to make certain statements at depositions where no judge is present. Here’s what lawyers need to know about court interpreting services.

    Lawyers - Court

    They May Not Be Verbatim

    When it comes to courtroom interpreting, what you say may not be translated word for word. A literal translation may not be best for a given situation, and it can cause confusion. This can happen when a person uses slang that would not logically translate word for word, and it can also happen when there are expressions that exist in one language but not in another. In those situations, your court interpreter will accurately translate the overall idea rather than the individual words.

    Bilingual Doesn’t Mean Certified

    Court interpreters must be bilingual, but being bilingual doesn’t make you a court interpreter. When you look for a court interpreter to work with, make sure the individual you choose is certified when dealing with a language where certification is required. Court interpreting might involve legal jargon that the average bilingual person doesn’t understand, which could confuse the matter rather than clarify it.

    Interpretation May Happen Simultaneously

    In many cases, a court interpreter will translate the speech immediately as it’s spoken. This means that there will be essentially no lag between the beginning of the speaker’s statement and the translation that ensues. Although this is done if requested, there are other cases in which the interpreter will wait before beginning the interpretation. The interpreter will wait until the questions and answers have been completed before beginning the translation.

  • Behind the Scenes of a Successful Video Conference

    No matter what subject your video conference in Palo Alto, California is about, the same components should always be involved. Since you won’t all be in the same conference room in person, there are extra steps that you should take to ensure that you get your point across clearly and without interruptions. Watch this video clip for a behind the scenes look at a successful video conference.

    Whether the video conference involves an attorney meeting with a client or a team of coworkers working on a project while on different sides of the planet, it helps to get everything set up early. This way you can get to know the technology, load any presentations you might need, and make sure everything is in working order. Keep in mind you’ll need to understand a few different kinds of technology for a successful presentation, from cameras and video displays to microphones and speakers.

  • A Quick Look at Synchronized Video Transcripts

    Synchronized video transcripts combine the power of a visual image with transcripts of a proceeding to make an impact on juries and opposing counsel alike. Having the ability to view testimony taken by video conferencing combined with the legal transcript can also make it easier to prepare for your case.

    A court reporter can create a legal transcription of video testimony that can be synched with the image for easy editing. With synchronized video transcripts, you can easily highlight important information, add annotations, and flag statements. Because synchronized video transcripts can be prepared in just a few seconds, you can also use the technology to impeach witnesses in real time.

    Let Pulone Reporting Services walk you through the technology we can provide to make your cases more effective, including legal transcription and synchronized videos. You can schedule a meeting with a court reporter in Palo Alto, California today by calling (408) 280-1252.

    synchronized - video - technology